-
1 AVERE
v-A1374 —avere agio di (+ inf.)
— см. -A357avere le ali {или l'ali) basse (или stanche, flosce)
— см. -A412avere l'animo a...
— см. -A838avere l'animo di (+inf.)
— см. -A839avere gli anni di Matusalemme (или di Noè, di primo topo)
— см. -A899-A1375 —avere qd per bene [per male]
avere il cece (dentro le orecchie) (или all'orecchio, nell'orecchio, negli orecchi, agli orecchi)
— см. - C1437avere la luna (или le lune; тж. aver la luna matta или storta, di traverso; aver le lune rovesce или a rovescio)
— см. - L897avere a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
— см. - M546aver molti anni addosso (или di cavalletto, sul gallone, sul groppone, sulla groppa, sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901avere tanti anni sul gallone (или sulla groppa, sul groppone или sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901avere il vento (della fortuna) in (или alla) poppa (тж. avere il vento in fil di ruota; avere il vento per sé)
— см. - V238-A1376 —(è come la fiera di Sinigaglia) chi ha avuto, ha avuto
chi ha dell'amaro in corpo (или chi ha dentro amaro), non può sputar dolce
— см. -A585chi ha degli anni, ha dei malanni
— см. -A912chi ha arte, ha parte
— см. -A1172chi ha tempo non aspetti (или non perda tempo; тж. chi ha tempo e aspetta tempo, perde tempo; chi ha tempo e tempo aspetta, tempo perde)
— см. - T299-A1377 —-A1378 —chi più ha, [più desidera | più vuole]; chi più n'ha, più ne vorrebbe
-A1379 —chi più ne ha, più ne metta
-A1380 —come l'ho avuta, così l'ho data
è come la fiera di Sinigaglia chi ha avuto, ha avuto
— см. -A1376-A1381 —se t'arrabbi, hai torto
— см. -A1138 -
2 ETTE
m- E266 — -
3 -E265
± ровным счетом ничего не иметь:Mandatemi i vostri scritti, che mi vergogno di non avere un ette di vostro. (G. Giusti, «Epistolario»)
Пришлите мне Ваши работы, ведь к стыду моему, у меня нет ни строчки. -
4 DIRE
v- D491 —— non vi (или ti) dico addio
— см. -A278— digli addio!
— см. -A279— senza dir né ai né bai
— см. -A394- D492 —dirla bella (тж. dirle или dire le belle; dirne delle belle)
- D494 —dire bene [male] a qd
- D495 —dire bene [male] di qd
- D496 —dire chiaro e netto (или e tondo; тж. dire netto e tondo)
- D497 —- D497a —- D500 —- D501 —dire di sì [di no]
- D502 —- D503 —- D504 —avere che (или a che, da) dire con... (или contro..., su...)
- D505 —- D507 —- D508 —- D508a —- D510 —- D512 —come (a) dire (тж. come sarebbe a dire)
- D512a —come (si) suol dire (тж. come si dice)
- D513 —da non dirsi (тж. da non si dire; oltre ogni dire)
- D514 —a dire bene [male]
- D515 —a (или per) dir così (тж. per così dire; dirò così)
- D516 —per dir meglio (тж. per meglio dire)
- D517 —per dirla schietta (тж. a dirla chiara или sincera, tale e quale; a dirla come sta)
- D518a —a quanto dire...
- D519 —altro è dire, altro è fare
— см. -A561- D523 —che non dico (тж. non so dire, non dissi)
- D524 —chi non può bene dire, non può maledire
- D525 —come non detto (тж. sia per non detto)
- D526 —- D527 —a dire che (или se)...
- D530 —dimmi con chi bazzichi (или con chi vai, con chi pratichi) e ti dirò chi sei
- D531 —- D532 —- D533 —è a dire (тж. è quanto или è come dire)
- D535 —- D536 —non bisogna dir gatto finché non è nel sacco (тж. non bisogna dir quattro finché il gatto non è nel sacco; non dir quattro se non l'hai или se non è nel sacco)
— см. - S40- D537 —- D538 —- D539 —- D541 —- D542 —sto per dire...
- D543 —vale a dire (тж. cioè a dire)
-
5 VALERE
v- V25 —non valere un'acca (или un bacocco, il becco d'un quattrino, un baiocco, un bisante, un bottone, una brancata di noccioli, una buccia di porro, un cacchio, la candela, un capello, un cavolo, una cicala, una cicca, un corno, due fichi, un ette, una fava, un fico, un fico fresco или secco, un finocchio, un fischio, una fronda di cavolo, una fronda di или del porro, uno iota, un lupino, una medaglia, una mezza cicca, un mezzo sigaro, una mora, un nocciolo, nulla, una palanca bucata, una patacca, un picciolo, un pistacchio, un quattrino (bacato), quattro more, una rapa, una scorza, un soldo (bucato), uno sputacchio, tre ceci, tre ghiande, tre lupini, uno zero)
- V27 —valere meno d'un torso (тж. valere una noce)
- V29 —valere oro (или un mondo, un occhio, un occhio della testa, un occhio d'uomo, un Perù, un perù, tant'oro, tanto oro quanto pesa, un tesoro)
- V30 —- V35 —- V36 —un fiore vale un quattrino, ma non sta bene a tutti (тж. un fiore или un mazzo di fiori anche se vale un quattrino non sta bene a tutti или a petto di tutti)
— см. - F917- V37 —val più un amico che, cento parenti
— см. -A627val più (un) fringuello (или filunguello, piccione, pincione, uccello) in gabbia (или in mano) clie (un) tordo in frasca (или che in frasca tordo, die un tordo in siepe)
— см. - G17val più un testimone (или testimonio) di vista che mille d'udita (тж. val più un testimonio di vista che dieci d'udita)
— см. - T624
См. также в других словарях:
pelo — / pelo/ s.m. [lat. pĭlus ]. 1. (anat.) [elemento epidermico filiforme e flessibile] ▶◀ (non com.) villo. ⇓ capello, ciglio. ● Espressioni (con uso fig.): fam., lisciare il pelo (a qualcuno) 1. [fare elogi eccessivi e insinceri] ▶◀ adulare (∅),… … Enciclopedia Italiana
Italienische Grammatik — Die italienische Sprache hat innerhalb ihres Verbsystems vieles vom flektierenden Charakter des Lateins bewahrt, jedoch, wie fast alle europäischen Sprachen, viele agglutinierende und isolierende Elemente aufgenommen. Inhaltsverzeichnis 1 Das… … Deutsch Wikipedia
Grammaire italienne — La grammaire italienne présente de nombreuses similitudes avec la grammaire française et la grammaire espagnole. En effet, l’italien appartient à la même famille linguistique que le français et l espagnol, c’est à dire celle des langues romanes.… … Wikipédia en Français
Grammaire Italienne — La grammaire italienne présente de nombreuses similitudes avec la grammaire française et la grammaire espagnole. En effet, l’italien appartient à la même famille linguistique que le français et l espagnol, c’est à dire celle des langues romanes.… … Wikipédia en Français